2011年7月21日木曜日

オスカー・ワオと電子ブック

ジュノ・ディアス「オスカー・ワオの短く凄まじい人生」。激しくおすすめする今風海外小説。オタクが主人公、呪い、ラテン文化、異様な詳細部分の情報量、禁じられた恋、歴史へのさかのぼり、古典小説とサブカルのミクスチュアがまさに「DJ」的。

 何だったっけ? 龍とナーダ だったっけ? 笑い


【ジュノ・ディアスさん来日】ジュノ・ディアスさん来日記念イベントの日程・内容が決定しました。8/3(水)19時より青山ブックセンター本店にてトークショー&サイン会(聞き手:都甲幸治さん)(続く)

 僕は寝たが、頭は冴えていた。彼女の振る舞いは、僕がこの特別な場所を最初に発見した男であると思わせるものだった。


 ざっと、翻訳して、日本語の文章を練り直さないと・・・ あ~~~あ 最悪、出版エージェントを使って、iBooks Storeで販売する 売れねえよな、笑い


 そっちが、柳ブックスなら、こっちは、あおブックス出版KK 笑い 自身のレーベルで、販売する まるで、大道芸人だ、笑い


 本が売れたら、つまり、大道芸人に投げ銭が入った、ちゃりん、ちゃりん・・・ 500円玉・・・


 投げ銭の内訳 原著者 500円 翻訳者 500円 出版エージェント 500円 Apple 500円 本は税抜き、2000円です・・・ これで良いのかな?


 出版エージェントの広告は? メインは、facebookである・・・


 マーガレット

 iBooks Storeも、Appleクラウドで、広告を打つ・・・


 都甲さんて、早稲田の准教授の翻訳者? 何語で話すのだろうか? 英語とスペイン語?


 都甲さんは英語も、スペイン語も話せるのだろうか? 翻訳者は話せなくてもかまわない、通訳を付ければよい、笑い


 30歳のニューヨーカーの女の人と自由に会話するほど、英語はしゃべれない・・・ ムリだよ・・・


 草間弥生は、ニューヨークに20年?くらい住んでいたが、今は、片言のジャパニーズ・イングリッシュ、通訳を使っている


 スペイン語訛りの、ニューヨーカーの英語って、どんな英語? 南部の英語はまた分からん・・・ カリフォルニアの英語は、ニューヨークとは違う・・・


 翻訳者は影だから、聞き手なんだよね・・・ 聞いて、コメントするのかな?


 アメリカでミリオンセラー、日本ではどれくらい売れるのかな? 20万部? そんなに売れないか・・・


 Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 10,770位 (本のベストセラーを見る)


 ファミリーシークレットは? 目下・・・ Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 47,760位 (本のベストセラーを見る)


 村上春樹の雑文集 Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 3,201位 (本のベストセラーを見る)


 ノルウェイの森、ロングセラーだな・・・ Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 3,055位 (本のベストセラーを見る)


 このような仕事は、出版エージェント、広告人のお仕事ですが・・・


 翻訳者も、作家もイベントをして、売る? システムが古くない? ギターを片手に、飲み屋巡りで、カセットテープを売り歩く@ギターを抱えた渡り鳥、小林旭


 美里さんは、原著者、取り分は、500円玉2枚 1000部売れたら? 100万円、笑い 10000部売れたら? 1000万円


 出版エージェント、広告人の取り分は? 10000部で、500万円・・・


 ミリオンセラーなら、10億円・・・ LADY GaGaは、このようにして、蓄財している・・・


 本と音楽の違いは? コンテンツのデータが、テキストか? MP3か? それだけです・・・


 アートワーク、すなわち、ジャケットやカバーは、JPEGです。共通です・・・


 テキストだけで、一生分の経費が賄え、お釣りがくる@ミリオンセラー 売れない作家でも、何とか食える?


 売り上げ目標は? 4000部、400万円、新人作家の初版本


 出版エージェントの取り分は200万円、ストアの取り分も200万円 紙屋さん、印刷屋さん、製本屋さんは失業 フォードが馬車を駆逐したのと同じ


 ペーパーレス運動です、森林資源の保護活動です・・・


 紙は生物資源 電子は物理資源 生物を守ろう・・・


 緊急医療 > 食 > 衣・娯楽 > 住 > 通常医療 


本は主に娯楽に分類されます 綿のTシャツは衣 木材は住 


やはり、先進国の本は電子ブックです


 脱原発はハイテクへの道、ペーパーレスもハイテクへの道


 脱原発にも、時間を要す、ペーパーレスにも、時間を要す ご心配なく・・・ 


だが、紙は減っていく

0 件のコメント:

コメントを投稿