2013年9月30日月曜日

翻訳本の取引

翻訳本は、原著者との翻訳権の契約や取引が面倒です。エージェントを使うのも良いのだろうが、エージェント料を支払うのも、無駄だし。直接取引がベター。

だが、原著者がエージェントを使っている場合も多いようだ・・・

その場合、原著者のエージェントと取引しなくてはならない。

収益の分配も面倒だ。Amazonなどが、代行してくれれば良いのだが・・・

0 件のコメント:

コメントを投稿