僕は翻訳もやっていますが、原著を読んだほうがベターです。
最低でも、英語はマスターしたほうが良いです。
英語を使う人類が圧倒的に多い。
紀伊國屋書店洋書部 Kinokuniya
ゴールデングローブ賞が終わったらいよいよオスカーが近づいてきますが、行方を占う上でも原作を読んでみませんか?"The Room" "The Revenant" "The Martian"など、ベストセラーがいっぱい!
僕は字幕スーパー派です。吹き替えは好きじゃない。
韓国語でさえ、吹き替えでは、雰囲気が変わってしまう。
韓国語は九州語に近いです。
僕はシブヤのマークシティの美登利寿司に行きます。
外国人だらけです。最近はアジア系が多い。ほとんどの人は、英語は話せる。
もはや、英語は世界共通語です。
最低でも、英語はマスターしたほうが良いです。
英語を使う人類が圧倒的に多い。
紀伊國屋書店洋書部 Kinokuniya
ゴールデングローブ賞が終わったらいよいよオスカーが近づいてきますが、行方を占う上でも原作を読んでみませんか?"The Room" "The Revenant" "The Martian"など、ベストセラーがいっぱい!
僕は字幕スーパー派です。吹き替えは好きじゃない。
韓国語でさえ、吹き替えでは、雰囲気が変わってしまう。
韓国語は九州語に近いです。
僕はシブヤのマークシティの美登利寿司に行きます。
外国人だらけです。最近はアジア系が多い。ほとんどの人は、英語は話せる。
もはや、英語は世界共通語です。
0 件のコメント:
コメントを投稿