2016年2月23日火曜日

僕は評価のプロです!@標準システム

ツールの評価、ハードウェアの評価

僕は評価のプロです!

バードマン


1990年に書いた論文です。情報が残っています。

HLS:論理シミュレーション専用計算機 : (6)性能評価
菊地原 秀行 , 今村 真人 , 青柳 洋介 , 浜崎 良二 , 白木 昇

ASICをシミュレーション対象とした論理シミュレーション専用計算機:HLSを開発中である。HLSのハードウェア構成については文献[2]で、その詳細については文献[3,4]で述べている。本稿では、HLSの性能見積およびシミュレーションによる評価結果について報告する。

全国大会講演論文集 第41回(ハードウェア), 137-138, 1990-09-04


未完成のハードの性能評価をどのようにしてやったか?
 
ソフトで、ハードのモデルを記述して、ソフトで疑似的にシミュレーションして、ハードの性能の見積もりと評価を行った。


ソフトによる人工生命の作成も同じ原理です。

グレイトシステムでは、生物と機械を区別しない。



システム設計の根本も研究した。

2.職歴

  1981年4月 沖電気工業株式会社 入社

  2001年11月 沖電気工業株式会社 退社



●テーマ:System on globe

ネットワークシステムの開発(1981年から1984年)

・  ハードウェアの導入・接続など(IBM大型汎用機、DECミニコン、沖パソコン)
 ・  ネットワークの選定・試験・加入など(NTT公衆電話網、KDDパケット交換網VENUS-P)
 ・  ソフトウェアの開発(仮想端末ソフト、ファイル転送ソフト)
・  ネットワークシステムの試験・評価(国内―数箇所、海外―独、米)
・  国内および海外の支社、取引先に設置した沖のPCから、東京にあるIBM汎用機     上でシミュレーションのオンライン実行を可能にした。
●テーマ:System on floor
並列推論計算システムの研究(1984年から1987年)
(通産省プロジェクト 第5世代コンピュータ技術開発機構との共同研究に参加)
・ 人工知能の研究
・  ハードウェア・OSの研究(並列推論マシン)
・  推論言語の研究(逐次関数型言語、逐次論理型言語、並列論理型言語)
・  アプリケーションソフトの開発(レイアウトシステム-並列論理型言語)
・  システム構成の検討・評価(マシン構成、ネットワーク構成、ソフトウェア構成)
・  第5世代コンピュータ技術開発機構へ開発したソフトなど一式を納品した。
●テーマ:System on chip
システム合成ツールなどの評価・導入(1987年から1998年)
(USのEDAベンダとの取引。Synopsys、Cadence、Mentorなど)
・  記述言語によるシステム記述法の研究
・  システム合成ツールの評価(システム記述―記述言語、構成物の接続情報)
・  システム解析ツールの評価(システム記述―記述言語、解析結果)
・  システム構築ツールの評価(システム記述―状態遷移図、記述言語)
・  設計者へ設計環境の提供、サポートを行った。
  ●テーマ:設計環境の管理・保守
設計環境の管理・保守(1998年から2001年)
・  設計用WS・PCの管理・保守(SUNのUNIXマシン、Windows-PC)
・  設計用ツールの管理・保守(ISO-9000に基づく)
・  アメリカのCADベンダー、Synopsys、Cadenceなどとの間で取り交わしたソフトウェア・メンテナンス契約
(FAM契約?包括的な契約です、総額10億円くらい?)の担当。もちろん、社長決裁の案件です。

  2004年~2008年 翻訳業(個人事業主)
  2009年~Creator(個人事業主)


作曲はある意味で、システム設計です!

UNIVERSALクラシック
【モーツァルトの100枚。】天才モーツァルトが大作曲家として産声を上げた交響曲1番は、なんと若干8歳の時の作曲!師であったバッハの影響を受けながら、朗らかで楽しげな「モーツァルト節」がすでに生き生きと息づいています。 #モーツァルト http://store.universal-music.co.jp/product/uccg90601


ストラビンスキーの春の祭典

驚いた!

どうやって、作曲したのかな?

バッハの蟹のカノンは簡単です! 蟹のダンスです!


春の祭典の作曲のベースは?

ロシアの土人の春の生贄の物語でした・・・

物語をベースにして作曲したようです。

つまり、物語もシステム設計の一種です!


適切な指摘でした!

事故 = ヒューマンエラー+システムエラー(ソフト+ハード)


適切な指摘でした!

事故 = ヒューマンエラー(ソフト+ハード)+システムエラー(ソフト+ハード)


ソフトによる人工生命の作成も同じ原理です。

グレイトシステムでは、生物と機械を区別しない。

事故 = システムエラー(ヒューマン)+システムエラー(マシン)

ヒューマン=ソフト+ハード、マシン=ソフト+ハード



ソフトによる人工生命の作成も同じ原理です。

グレイトシステムでは、生物と機械を区別しない。

事故 = システムエラー(ヒューマン)+システムエラー(マシン)

ヒューマン=ソフト+ハード、マシン=ソフト+ハード



バス事故 = システムエラー(ヒューマン)+システムエラー(マシン)+システムエラー(ネットワーク)

ネットワークは道路や情報網などです。


翻訳家

日英翻訳、英日翻訳

日本文化(システム) <-> 英米文化(システム)

だから、大変です! 鴻巣さんは一冊の本の翻訳に4年もかけた。


鴻巣友季子
「自国語(母語)で暮らす人は水に泳ぐ魚(そこでは自在に動ける) 。水の中にいるから自作のことを余り知らない。作品の力を試したければ、翻訳されるべき」と言う彼女は話者数140万のラトビア語作家。伊、スウェーデン、英語に訳されている。 http://www.rochester.edu/newscenter/translator-collaborator-editor-award-winning-work-creates-living-text/#.VsvHz92BNak.twitter …


北条かや【1/29,2/14新刊でます】
「○○はバカ」「殺したい」「死ねばいい」などと言明しちゃう人はたぶん、無意識にそれを自分に向けて言っている。今の自分じゃダメだって自己嫌悪に陥ってるから、誰かを攻撃せずにはいられない。本当の刃は、そんな無力感にさいなまれる自分自身に向いている。


最大の言語

英語でしょ? 次が中国語? 次がスペイン語?


最大の言語

英語でしょ? 次が中国語? 次がスペイン語?


グーグル自動翻訳

70か国語?くらいに対応している。

遊びで使うなら良いが、きちんとした翻訳はできない。

とくに、語族が異なると、翻訳は難しい。

われわれは、日本語・朝鮮語族、最大は印欧語族


ギリシャ語に自動翻訳してみた。

Αυτόματη μετάφραση του Google

70 γλώσσες; Πολλά να ανταποκρίνεται.


アラビア語に自動翻訳した。左右が逆です。

جوجل الترجمة الآلية
70 لغة؟ الكثير لتتوافق.


世田谷パブリックシアター(官営)

文化村オーチャードホール(民営)

世田谷で、カナダの映像の魔術師ルパージュを観た。面白かった。

文化村で、ヤンリーピンのシャングリラを観た。びっくり仰天した。

0 件のコメント:

コメントを投稿