青柳洋介@バードマン出版
アマテラスは持続可能なドラゴンマシンです。半永久機関です
グレイトシステムの物語を書いています・・・
Menu
Creator
Book Creator
nandemoYA?
Salon de Prevert
Art HarbOur
BirdMan Inc.
Book Creator 検索
カスタム検索
2014年1月15日水曜日
翻訳の仕事
若いころ、アメリカの最先端のコンピュータの膨大な量の英文マニュアルを見ながら、ソフトウェアなどの開発を行った。
優秀な人は原著をじかに読むほうが良い。
翻訳が必要なのは、一般の人たちである。
どのような本を翻訳するか?
一般の人たちが読みたい本を翻訳しなければ意味がない。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿